Een soort van afkortig van "Like if i'd care" ofzo.
edit:
Waarom de slash er dan precies is weet ik ook niet, zal wel gewoon om de computertaal erin te houden zijn.
Iig, het is zo van: "boeiend". In het nederlands zeg je ook: "boeiend", en kun je het tegengestelde bedoelen. Sarcasme enzo.
Rene schreef:
Dus klopt het niet en is het dus /annoying.
Zie m'n edit.
[Laatst bewerkt door Florian op donderdag 21 juni 2007, om 15:41]